Services

Services | Traducción Simultánea

Onsite Interpretating

At TAC we provide an integral service of simultaneous, consecutive and whispered interpreting, with a great network of certified interpreters throughout the country and around the world which allows our clients to save money in transportation and hotel accommodation costs for interpreters and sound equipment for events that take place in different locations.

We provide our services in virtually any language combination and also in sign language, with solutions adapted to the deaf community. We also provide simultaneous interpretation sound equipment and booths rental using the most advance technology on the market.

This service is key to properly stablish a conversation between people who speak different languages, for doing business, or when specific more technical issues are addressed, whether it is between two people, a big group or a 300 person audience.

  •  Meetings

  • Trainings and workshops

  • Seminars and Conferences

Document Translation

Our great team of certified translators is qualifies to translate all type of documents, from simple to technical subjects and in different formats. This service is available in virtually any language combination and for any country.

We adjust to our client’s needs, and maintain a code of ethics, respecting the confidentiality and privacy of each document and project. We can eliminate your company’s information from our records or keep it for possible modifications or follow up for future projects upon request.

At TAC you also have the alternative of legalized translations when required, for certificates. We stand out for the excellence of our professionals, competitive princes, quality and fast delivery service.

  • • Books

  • • Certificates

  • • Instruction manuals, etc

Subtitling

Subtitles require a translation work that is restricted by time and screen pace, in which the translator must work with the audio and images and stick to strict parameters.

At TAC we have a group of professionals who specialize in subtitling and by the use of modern software we can provide our clients with the best results for:

  • • Advertising 

  • • Trainings

  • • Tutorials

  • • Movies

Website Localization

In order to reach out to international clients it’s necessary to speak their language, not even a language that they understand, like english, for being “the universal language”. According to a worldwide study by Common Sense Advisory, more than 70% of people agreed to be more willing to buy a product or service when the information is in their native language, even if it is more expensive than the competition. This is due to the fact that we trust in those organizations that speak to us according to our culture. This is why it’s so important to take these global marketing measures, such as localization and transcreation.

We localize your website making sure that it has an attractive, mistakes free and powerful online presence. Given that translation is no longer enough when it comes to reaching new cultures, we use creativity and cultural editing of contents in order to get visibility and internet presence in the target country or culture.

This service is available in multiple languages and afterwards we keep working with you to make sure that your website stays updated.

Transcreation

This service’s goal is to increase sales and reaching new international markets and cultures, through adapting and editing the message of creative contents to another language and culture, so it can have the same effect that was intended for the country of origin. It’s used for marketing and sales contents. This creative translation is done by our professionals localized aroud the globe; they are experts in each market and culture that they represent.

  • Website content

  • Designs

  • • Videos

  • • Packaging

  • • Pictures

  • • Catalogs

  • Marketing campaigns

Transcreation is key when reaching people from different cultures and countries, not only for text as we can see in some movie titles or slogans adapted for better cultural accuracy, but also for pictures, colors and any kind of creative content. For example; A multinational pharmacy wanted to do a global launch of a new drug and they believed that they could avoid translation issues by only using pictures to explain the benefits. A picture on the left of an ill patient, one in the middle of the patient taking the medication and on the picture to the right he was recovered. However, one of their target markets was the United Arab Emirates and over there they read from right to left.

"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart."- Nelson Mandela